TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Hakim-hakim 18:19

Konteks
18:19 They said to him, “Shut up! Put your hand over your mouth and come with us! You can be our adviser 1  and priest. Wouldn’t it be better to be a priest for a whole Israelite tribe than for just one man’s family?” 2 

Ayub 40:4

Konteks

40:4 “Indeed, I am completely unworthy 3  – how could I reply to you?

I put 4  my hand over my mouth to silence myself. 5 

Amsal 30:32

Konteks

30:32 If you have done foolishly by exalting yourself 6 

or if you have planned evil,

put 7  your hand over your mouth!

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[18:19]  1 tn See the note on the word “adviser” in 17:10.

[18:19]  2 tn Heb “Is it better for you to be priest for the house of one man or for you to be priest for a tribe, for a clan in Israel?”

[40:4]  3 tn The word קַלֹּתִי (qalloti) means “to be light; to be of small account; to be unimportant.” From this comes the meaning “contemptible,” which in the causative stem would mean “to treat with contempt; to curse.” Dhorme tries to make the sentence a conditional clause and suggests this meaning: “If I have been thoughtless.” There is really no “if” in Job’s mind.

[40:4]  4 tn The perfect verb here should be classified as an instantaneous perfect; the action is simultaneous with the words.

[40:4]  5 tn The words “to silence myself” are supplied in the translation for clarity.

[30:32]  6 tn The construction has the בְּ (bet) preposition with the Hitpael infinitive construct, forming a temporal clause. This clause explains the way in which the person has acted foolishly.

[30:32]  7 tn Heb “hand to mouth.” This express means “put your hand to your mouth” (e.g., Job 40:4, 5); cf. NIV “clap your hand over.”



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA